KinoFresher - Płeć: Tajny materialchik
• KinoFresher - Płeć: Tajny materialchik
I w tym momencie w filmie ... każdy znajdzie coś dla duszy! Niekwestionowanym liderem - taśma zagranicznych wyposażony brytyjski aktor Simon Pegg i Nick Frost w przeszłości, aby nas zadowolić tak śmieszne filmy jak „Wysyp żywych trupów” i „Hot Fuzz”.
Gdy dwa najcięższych Anglik Graeme i Clive udał się do podróży po Ameryce, nie mogli myśleć, że spotkają się twarzą w twarz z jego najbardziej cenionych marzenie - zobaczyć na żywo obcego. Ale z marzeniami, jak zwykle, trzeba być ostrożnym. Że obcy Paul natychmiast zwrócił zarówno na niebezpieczną przygodę, pościgów i strzelanin ze w jednej serii z powrotem do domu.
W tym czasie, przyjaciel Goblin został zaproszony do wzięcia udziału w promocji. Naturalnie nie mogłem odmówić taką dobrą okazję zajrzeć w poprawnym tłumaczeniu, więc moja ocena może nie pokrywać się z oceną tych na Goblina znajdują przegapić.
Jak dobre tłumaczenie skręt w kinie - nie jest znane, nie mogę ocenić. Ale muszę powiedzieć - Lubiłem ten film, śmiałem się głośno i klasnął w dłonie kilka razy, jak również cały pokój.
Te żarty są doskonałe, aktorstwo jest poza pochwały, fabuła, choć proste, ale ciekawe, a nawet jest mała intryga. ET kredytowania, nie jest jasne, czy lalki lub grafiki komputerowej, ale wygląda na pięć punktów, jeśli w ogóle istnieje, wraz z aktorami. To przyjemność oglądać, nawet chce do ponownego rozpatrzenia.
Wśród niedociągnięć można nazwać chyba że jest to zbyt głupie (zwłaszcza głupio) moment pożegnania, ale obraz na ogół nie zepsuć. Świetna komedia! I nikt nie zbyt zdenerwowany o przeniesieniu I podzielił się swoimi wrażeniami o nim.
Gdybym był również pewien standardowych przekładów, nie wahaj się, by wymieniać się miejscom tłumaczenie nieczytelne Goblin. Problem jest taki: jego głos jest równolegle z głosami aktorów. Że jest słyszalny, a język rosyjski i angielskim.
Osobiście nie wiem, kto słuchać, trudno jest uchwycić istotę, że i tak, i tak (w niektórych miejscach) jest jasne. Poza tym, on nie jest robotem i Goblin gdzieś slazhal szczerze, co go nie winię, ale fakt pozostaje faktem.
Jest jeszcze inny widok, diametralnie kopalni, od człowieka, który nie rozumie języka angielskiego na wszystkich. Według niego, wszystko jest jasne, wszystko słychać, żadnych problemów z postrzeganiem wstał, a nawet całkowicie zdezorientowany tłumaczenie odnogolosy Goblin rzekomo mówił więcej i różne głosy. Nie zauważyłem, choć czyta się wypowiedzi, ani dodać, ani zabrać. W opinii zgodził - mate, może to jest przetłumaczony poprawnie, ale nadal słychać nieprzyjemny, a przynajmniej nie w takich ilościach. Ale to pytanie nie do Goblina i uruchamiając przy pełnej szybkości degradacji i barbarzyństwa. Kiedy używany wulgarny język najbardziej zabawne, niestety.
Werdykt: 5/5 - Ubój, trochę nie rozumiem, dlaczego tak wiele dowcipów o sondy analne, ale potem powiedział, że moje pokolenie i nie rozumie, który jest przekazywany do zbiornika na okoloinoplanetnuyu filmów tematycznych ... Ale to nie ma znaczenia! Zobacz, łatwo można!
T. Travk, w szczególności dla świeższe